Formes de l’entrée dans le dictionnaire

gusiilaay- français

 

– Les entrées principales en gusiilaay sont en gras. Normalement la forme singulière du nom ou l’infinitif du verbe sont donnés.

– Les catégories grammaticales sont en italique
(par exemple n ou v)

– Le sens du mot en français suit en texte normal. S’il y a plusieurs sens, ils sont marqués 1), 2) etc.

– Le(s) nom(s) du champ sémantique est écrit entre parenthèses, précédé par « dom. sem: »

– Si un mot utilisé n’est pas le même dans tous les quartiers, c’est un synonyme dialectal. On marque entre crochets la lettre qui indique le quartier. Après le sens du mot on trouve « Syn. Dial. : » avec la forme utilisée dans d’autres quartiers. On peut cliquer ce lien pour regarder l’entrée principale de ce mot.

 

Par exemple:

Ici [D] veut dire que fundaap est le mot utilisé à Daga pour ‘corde’. Batine, Kamanar et Ñiaganan disent fulahaay.

français-gusiilaay

– Ce dictionnaire est plutôt conçu pour la direction gusiilaay-français. La page français-gusiilaay est un index qu’on a généré automatiquement.

– Les entrées principales en français sont en gras. Le sens en gusiilaay est en italique. Le numéro du sens de mot est donné (1,2) etc. On peut cliquer le mot gusiilaay pour regarder l’entrée dans le dictionnaire gusiilaay-français.